“如果尽走着这条路,必定会跑出森林去的,”稻草人说,“如果翡翠城是在路的那一 端,我们必须顺着这条道路所指引的地方走去。” 多萝茜说:“那是谁都知道的。” “当然,所以我也知道它,”稻草人回答,“如果要用脑子计算,我就说不出来。” 一小时以后,阳光消失了,他们在黑暗中一步一拐地向前走。多萝茜什么都看不出来, 但是托托这条狗能够在黑暗里看得很清楚;稻草人说他自己也能够!白天一样地看。所以她 就拉住他的手臂,还能够向前走去。 “如果你看见不论什么屋子,或者不论什么地方只要那里能过夜的,”她说,“你必须 告诉我;因为在黑暗中走路,是非常不舒服的。” 一会儿以后,稻草人停住了。 他说,“在我们的左边,我看见一所用木头和树枝造成的小茅屋。我们要到那里去吗?” 女孩子回答:“好的,我跑得疲倦极了。” 于是稻草人领她穿过树林,一直走到那小茅屋旁,多萝茜走了进去,并且在角落里找到 了一张铺着干叶子的床。她立刻躺下去,托托在她的旁边,她很快地熟睡了。可是稻草人永 远不会疲倦的,他站在另外一个角落里,耐性地等待着天亮。 ------------------
第五章 救出了铁皮人 当多萝茜醒来时,太阳正穿过树林照耀着。托托出去了好久,追逐四周的鸟儿。稻草人 仍旧耐性地站在角落里,等候着她。 她对他说:“我们得走了,要去找寻水。” 稻草人问:“你要水干吗?” “一路走来,灰尘不少,要用水来洗干净我的脸,并且还要喝,这样,那干面包不会梗 着我的喉咙。” “这样看来,肉做的身体一定很不方便了,”稻草人关切地说,“因为你必须睡觉,吃 东西和喝水。但是不管怎么样,你有脑子,能够思想,解决许多烦恼的事,还是很值得的。” 他们离开茅舍,穿过树林,直走到他们寻到了一小股清清的泉水,多萝茜便在那里喝 着,洗着,吃着她的面包。她看看放在篮子里的面包已经不多,剩下的,只够供给自己和托 托一天吃的了。这小女孩子十分感谢稻草人,因为他什么东西都不吃。 当她吃完了东西,正要跑回到黄砖铺砌的路上去时,听得近旁有一声深长的呻吟声,给 吓得跳了起来。 她胆怯地问:“那是什么?” “我猜不出来,”稻草人回答说:“但是我们可以跑过去看看。” 正当这时候,另外一声呻吟又送到他们的耳朵里,这声音似乎从他们的后面传来。他们 转过身来,穿过树林没走几步,多萝茜发现有什么东西被太阳照出一道光来,照射在树林 里。她跑到那地方去一看,突然停住了,吃惊地叫起来。原来有一株大树,一部分被砍去 了,在这株树旁边的,是一个完全用铁皮做的人。他的手里,高举着一把斧头。他的头、手 臂、腿脚,都连接在他的身上,但是他一动不动地站着,好像不能够动弹。 多萝茜惊奇地注视着他,稻草人也同样惊奇地注视着他,托托猛烈在吠着,一口咬在铁 皮人的腿上,却伤了自己的牙齿。 多萝茜问:“是你在呻吟吗?” “是,是我。”铁皮人回答她,“我呻吟了一年多了,没有一个人听得到我,或者跑来 帮助我。” “我能够帮助你做些什么?”她给铁皮人的忧愁的声音感动了,温柔地问。 “去拿一个油罐来,把油加在我的各个关节的地方。”他回答说,“这些地方锈得这么 厉害,使得我完全不能动弹;如果给我加了油,立刻又能活动了。你可以在我茅舍里的一个 架子上,找到一罐油。” 多萝茜立刻跑到茅舍里,找到了油罐,回转来急切地问:“哪些地方是你的关节?” “第一,先把油加在我的头颈上,”铁皮人回答说。 她把油加了上去,因为那里锈得太厉害,稻草人捧着铁皮人的头,这边那边轻缓地摇动 着,直到摇动了好多次以后,他才能够自己转动了。 “现在,把油加在我手臂的那些关节上,”他说。 多萝茜把油加在它们上面。 稻草人小心地把它们弯曲着,直等到锈着了的地方十分自由,灵活得像新生的一样才罢 手。 那铁皮人发出一声满意的叹息,放下了他那靠在树上的斧头。 “这是极大的舒服呵,”他说道,“自从我锈了以来,一直把那斧头高举在空中。我很 快活,最后到底能够把它放下来了,现在,如果你把油加在我腿上关节的地方,我将完全复 原了。” 于是她们把油加在他的腿上,直等到他能够自由地移动为止;他因为被救活了,向她们 谢了又谢,似乎是一个十分懂得礼貌的,并且十分知道感激的家伙。 他说:“如果你们不跑进来,也许我永远站在这里,所以你们确实救活了我的命。请问 你们怎么会到这里来?” “我们是到翡翠城去的,拜访那伟大的奥芝,”她回答说,“我们曾经在你的茅舍里, 过了一夜。” 他问:“为什么你们要去拜访奥芝?” 她回答说:“我要请求他送我回到堪萨斯州去;稻草人哥请求他在他的脑壳里放进一个 脑子。” 铁皮人似乎想了好一会儿。随后说道:“你猜想奥芝能够给我一颗心吗?” 多萝茜回答说:“是啊,我猜想是能够的,正像把脑子给稻草人一样地容易。” “这倒是真话,”铁皮人回答说,“这样,如果你们答应我加入你们的团体,我也想到 那翡翠城去,并且请求奥芝帮助我。” 稻草人热心地说:“走罢。” 多萝茜点着头,她欢迎他加入做她的同伴。于是铁皮人掮着他的斧头,他们一起穿过树 林,直走到那黄砖铺砌的路上。 铁皮人请求多萝茜把油罐放进她的篮子里。他说:“如果我淋着了雨,又会发锈的,因 此我极需要加油的。” 他们得到新同伴来加人这个团体,的确是好运气。在他们再开始动身不久,到了一个地 方,树木和枝叶长得浓密,遮住了路,使旅行的人走不过去。但是铁皮人用他的斧头,开始 工作,砍得那样地熟练,立刻为他们清除出一条路来。 他们走着时,多萝茜正在沉思默想,因此没有留意到稻草人跌进洞里去,滚到了路的一 边。真的,他被迫得喊她去帮助他,让他再站起来。 铁皮人问:“为什么你不绕过洞穴走过去?” “我不懂得呀,”稻草人高兴地回答他:“我的脑壳里是用稻草填塞的,你得知道,这 就是我为什么要到奥芝那里去,请求他给一个脑子的理由。” “啊,我明白了,”铁皮人说,“但是,不论怎么样,在这世界上,脑子并不是最好的 东西。” “你有脑子吗?”稻草人问。 “不,我的头也是空空的,”铁皮人回答道:“但是从前我是有脑子的,也还有一颗 心,把它们试用过以后,我宁愿有一颗心。” 稻草人问:“那是为什么呢?” “我把我的故事告诉你,你就知道了。”当他们穿过这树林时,铁皮人就讲着这个故事: “我是生长在樵夫家的一个儿子。父亲在树林里砍伐树木,出卖柴爿来过活。当我长大 了,也做了一个樵夫。在父亲死了以后,我一直侍养着我的老母亲,直到她也死去。后来我 打定了注意,用结婚来结束我孤独的生活,这样可以使得我不寂寞。 “有一个芒奇金人的女子,她很美丽,不久就使我全心爱着她。在她方面,等到我赚的 钱足够为她造一所好一些的屋子以后,就答应嫁给我,所以我比以前更加辛苦地工作了。但 是这个女子和一个老妇人一同住着,老妇人不愿意把女儿嫁给哪一个人,因为她很懒情,愿 意留下这个女儿和她住在一起,做那些烹饪和屋内的家务事。所以这个老妇人到东方的恶女 巫那里,请她帮助,如果她能够阻止这个婚姻,答应酬谢她两只羊和一头牛。于是恶女巫在 我的斧头上,施弄了妖术。因为我急于越快越好地得到新屋子和我的妻时,那斧头立刻滑出 去,砍掉了我的左腿。 “起初,这事似乎是一个很大的不幸,因为我知道,一条腿的人,是不能够做一个好樵 夫的。所以我到一个铁皮匠那里去,请他装一条外面包着铁皮的新腿。那条腿我用惯了以 后,也就工作得很好了;但是我的举动惹怒了东方的恶女巫;因为她答应过这个老妇人,要 使我不能够娶这个美丽的芒奇金女子。当我开始再砍树时,斧头又滑过去,砍掉了我的右 腿。我再到那个铁皮匠那里去,他再替我装一条外面包着铁皮的腿。从此以后,这把被施弄 了妖术的斧头,又砍掉了我的手臂,一只以后又是一只;但是我不灰心,不丧气,也用铁皮 包着它们。于是恶女巫使那斧头滑出去,砍掉了我的头,我想那我完结了。但是这个铁皮匠 跑来看见了,他替我装了一个外面包着铁皮的新的头。 “我比以前更加辛苦地工作,就想这样地打败那个恶女巫;但是我哪里知道我的仇敌竟 会这样残酷地来伤害我。她想出了一个新方法,来割断我和美丽的芒奇金女子的爱情,使得 我的斧头再滑出去,恰好划过我的身体,把我劈成两半。这个铁皮匠再来帮助我,替我装了 一个铁皮的身体,靠着这些关节,紧紧地连接着我那铁皮的手臂和腿脚,还有头,使得我像 以前一样地能够自由移动。但是,唉!我现在没有心了,所以我失去了对于芒奇金女子的爱 情,不在乎娶到她,或者娶不到她,她猜想她仍旧和老妇人住在一起,等着我去找寻她。 “我的身体在太阳光中,照耀得这般明亮,使我觉得十分骄傲,现在我如果滑脱了斧 头,就不打紧了,因为再也不能够砍掉我什么了。现在只有一个危险——那就是我的关节会 发锈;但是在我的茅舍里,藏着一个油罐,不论什么时候,当我需要它时,自己留心着加 油。有一天,我被包围在暴风雨中,忘记了加油,在我想到这个危险以前,关节已经发锈 了,一直等到你们来帮助我。 “我被迫着留在树林里面,挨过这种生活是一件非常可怕的事情,但在这一年中,我站 在这里,使我有时间去思想,我知道那最大的损失,是失去了我的心。当我在恋爱中,我是 世界上最快乐的人;但是没有一个人会爱一个没有心的人,所以我决意去请求奥芝给我一颗 心。如果他给了,我将回到那芒奇金女子那里去,并且娶她做妻子。” 多萝茜和稻草人,对于铁皮人所讲的这个故事,感到极大的兴趣;到现在他们才知道他 为什么这样急切地要得到一颗新的心。 “虽然如此,”稻草人说,“我愿意得到脑子而不是一颗心,因为一个蠢货即使有了一 题心,也不知道怎样去做。” “我却要得到一颗心,”铁皮人回答说,“因为心能使得一个人快乐,快乐是世界上最 好的事情。” 多萝茜不能够说些什么,因为她不知道她的两个朋友中谁说得对。她决定如果能够回到 堪萨斯州和爱姆婶婶那里去,她不关心这个铁皮人有没有脑子,稻草人有没有心,或者每一 个都得到了他们所要的东西。她最最担心的是面包几乎全吃完了,她和托托再吃一餐,这篮 子便要空了。当然,铁皮人和稻草人,都不要吃什么东西,但是她既不是铁皮做的,也不是 稻草做的,她和托托都得吃饱,才能生活。 ------------------
第六章 一只胆小的狮子 就在这个时候,多萝茜和她的同伴们,在穿过深深的树林。虽然这条路仍旧是用黄砖铺 砌的,但是树上掉下来的许多枯枝败叶,把它盖没了,并不好走。 在这一带的树林中,鸟儿很少,因为它们喜欢空旷和阳光充足的地方;但是在这树林中 有野兽躲藏着,不时传来深长的吼声。这些声音,使得小女孩子的心,受到沉重的打击,因 为她不知道是什么东西在叫;但是托托知道的,它靠紧着多萝茜的身旁走,不敢用吠声去回 答。 小女孩子问铁皮人:“在我们走出这森林以前,还有多少路?” 他回答道:“我说不出来,因为我从来没有到翡翠城去过。但是我的父亲曾经去过一 次,那时我还是一个小孩子。他说那是一条长长的路程,要经过一个危险的地方,不过在邻 近奥芝居住的城旁,却是很美丽的。只要我有了油罐,就不怕什么;并且没有东西能够伤害 稻草人;在你的额角上,佩着善女巫吻过的记号,它也会保护你避开灾祸的。” 小女孩子烦恼地说:“但是托托!用什么来保护农?” 铁皮人回答说:“如果它遇到危险,我们必须全力地保护它。” 正当他说着这话时,从森林中传来一个可怕的吼声。接着,一只大狮子跳出在路当中; 它用它的爪一击,把稻草人打得旋转了好几次,滚倒在路旁边;随后它用尖锐的爪子,抓着 铁皮人,但是狮子不能在铁皮人身上抓出什么伤痕来,这倒使它吃了一惊,虽然铁皮人也跌 出路外面,安静地躺倒了。 现在,小托托面对着这个仇敌,跑上前去向狮子吠着,这只大野兽就张开它的嘴去咬这 只小狗。这时候,多萝茜害怕托托会被咬死,不顾危险,冲向前去,尽力猛掴着它的鼻子, 她高声喊起来: “你怎么敢咬托托!你应当自己惭愧,像你这么大的野兽,还要去咬一只瘦弱的小狗!” “我没有咬到它,”狮子说话时,用爪擦着自己的鼻子,那里正是给多萝茜打中的地方。 “不,不过你想试试看,”她反驳着,“你只是一个庞大的胆小鬼罢了。” “我知道这个缺点,”狮子说,又害羞又惭愧地低垂它的头;“我常常知道这个缺点。 但是我怎样能够补救这空虚缺点呢?” “这我当然不知道的。你自己去想想看,打击一个填塞着稻草的人,就像这个可怜的稻 草人!” “他是用稻草填塞的吗?”狮子吃惊地问,它一直望着她一边扶起稻草人来,一边使他 用自己的脚站起来,她又轻轻地拍着他,使它回复原来的样子。 多萝茜仍旧愤怒地回答:“当然,他是用稻草填塞的。” “这是他所以容易跌出去的道理,”狮了批评说,“看他这样地旋转着,倒使我吃惊。 另外一个是不是也是用稻草填塞的?” “不,”多萝茜说,“他是用铁皮做的。”说着,她又去帮助铁皮人站起来。 “这是他所以几乎把我的脚爪弄钝了的缘故,”狮子说,“当我的脚爪抓着那铁皮时, 一个冷颤滚在我的背上。唔,这是一只什么小兽,值得你这样地照顾?” 多萝茜回答说:“它是我的狗,名叫托托。” 狮子问:“它是不是用铁皮做的,或者是用稻草填塞的,” 女孩子说:“都不是。它是一只有血有肉的狗。” “啊!它是一只希奇的动物,现在我注视着它,非常的小。除非像我这个胆小鬼,没有 一个想去咬这样的一个小东西,”狮子忧愁地继续说。 “什么东西使你变成胆小鬼的?”多萝茜问,惊奇的注视着这只大野兽,因为它大得像 一只小马。 “这是一件神秘的事情,”狮子回答说。“我猜想我生下来就是这样的。树林中的一切 野兽,都以为我是勇敢的,因为不论在什么地方,狮子被称作百兽之王。我知道如果我把声 音吼得非常响,动物们都害怕了,逃开我所走的路。不论何时,我遇到一个人,就非常害 怕,但我还是照样地对他吼叫,他却老是尽快逃走。如果象,老虎和熊,要想和我挑战,那 我自己就逃走了——我就是这样的一个胆小鬼;但是它们在一听到我吼叫以后,一起逃开 了,当然,我只有让它们逃掉。” “不过,这是不对的。百兽之王不应该是一个胆小鬼,”稻草人说。 “我知道这个,”狮子回答说,用它尾巴的尖端,从它的眼睛里揩去一滴眼泪,“这是 我最大的忧愁,使得我的生活十分不愉快。因为每逢我遇到危险的时候,我的心跳得很快。”
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>
特别说明:本文版权归作者所有。本站所有资料仅供个人参考,不得用于商业用途。更多资源请访问:www.yy-home.com
|