因此他们一起进了屋子,那里除了妇人以外,住着两个小孩子和一个男人。那男人伤了 腿,躺在角落里的一张床上。他们看见来了这样一个奇怪的团体,非常地诧异,当那妇人忙 碌着安放桌子时,那男人问道: “你们一块儿上哪里去?” “到翡翠城去,”多萝茜说,“去拜访那伟大的奥芝。” “啊,天哪!”男人大声地喊了起来,“你们相信奥芝会接见你们吗?” “为什么不能?”她回答说。 “啊,据说他从来不让任何人走近他的面前。我去过翡翠城许多次,那是一处美丽的奇 异的地方;但是我从来不曾被允许去见伟大的奥芝,我也知道不论哪个人,都不曾看见过 他。” 稻草人问:“他从来没有出来过吗?” “从来没有。他天天坐在他宫殿中的伟大的宝座上,即使那些侍候他的人,也没有面对 面地看见过他。” 女孩子问:“他像什么样子?” “那可难说了,”男人沉思地说,“你要明白,奥芝是一个伟大的魔术家,他能够随心 所欲地变成什么样子。因此有人说他的样子像一只鸟;有人说他的样子像一只象;有人说他 的样子像一只猫。对着另一些人,他像一个美丽的神仙出现着,或者像一个小神仙,或者他 喜欢什么样子就是什么样子。但是真正的奥芝,他自身的样子,没有一个人能够说得出来。” 多萝茜说:“那真十分奇怪,但是我们必须去试试看,用什么法子去会见他,不然,我 们的旅行将一无结果了。” 男人问:“为什么你们要去访问那可怕的奥芝?” 稻草人迫切地说:“我要求他给我一副脑子。” “啊,奥芝能够很容易做这个,”男个肯定地说,“他有比他所需要的更多的脑子。” 铁皮人说:“我要求他给我一顾心。” “那不会麻烦他,”男人继续地说,“因为奥芝有一大堆各式各样形状不一的大大小小 的心。” 胆小的狮子说:“我要求他给我一点胆量。” “在奥芝的皇宫里,他藏有一大锅的胆量,”男人说:“他用一只金盆子盖着,使它们 不至于溜掉。他将高兴地给你一点儿。” 多萝茜说:“我要求他送我回到堪萨斯州去。” “堪萨斯州是在什么地方?”男人惊奇地问。 “我不知道,”多萝茜十分忧愁地回答:“但是那是我的家乡,我相信它是在某一个地 方。” “或者是的。唔,奥芝能够这么做;我猜想他将为你找到那堪萨斯州。但第一你必须看 到他,那倒是一件天大的难事情,因为这位大魔术家不喜欢会见任何人,他常常有他自己的 意思。”他对着托托继续地问:“但是你要求些什么呢?” 托托只是摇动它的尾巴;因为,说也奇怪,它是不会说话的。 现在妇人招呼他们,晚饭预备好了,于是他们围集在桌子旁,多萝茜吃了一些可口的燕 麦粥,一碟子炒蛋,和一盆子精白面包,她吃得非常高兴。狮子吃了一些燕麦粥,但是它并 不喜欢吃,说这是用雀麦做的,雀麦是马吃的东西,不是给狮子吃的。稻草人和铁皮人什么 都不吃。托托把每一种东西都吃一点儿。它很快活地又吃到了一顿美好的晚饭。 现在妇人给多萝茜一张床去睡觉,托托睡在她的旁边,狮子就守卫在她的房门口,这样 她可以不受侵扰。稻草人和铁皮人,整夜不做声地站在一个角落里,当然他们是不会踩觉的。 第二天早晨,一等到太阳升起来以后,他们就上路出发了,不久,看见一道绿色的光, 正在他们前面的天空中闪耀着。 多萝茜说:“那必定是翡翠城了。” 当他们上路前去时,绿色的光愈来愈亮了,看来他们终于走近了旅行的目的地。他们跑 到围绕着城墙的大城以前,还只是下午。那城墙又高又厚,又是一种鲜明的绿色。 在他们的前面,是那条黄砖铺砌的路的终点,一扇大大的城门,全用翡翠装置的,在太 阳光里,灿烂地闪耀着,即使是稻草人的一双画,出来的眼睛,也被它的光芒所眩迷了。 在城门旁边,装着一个铃,多萝茜揿着按钮,听到里面响起一阵银铃的丁零零声。于是 那大门摇动着慢慢地打开来了,他们一块儿走了进去,看见他们自己正走在一间高拱形的房 子里,四周的墙上,装嵌着无数的翡翠,耀出光来。 一个像芒奇金人一般大小的小男人,站在他们的前面,他从头到脚,完全穿戴着绿的, 即使他的皮肤也是一种浅绿色的。在他的旁边,有一只大绿箱。 当他看见了多萝茜和她的同伴时,这人就问道: “你们来到翡翠城中有什么事情?” 多萝茜说:“我们来到这里,拜访伟大的奥芝。” 这人听了这个回答十分吃惊,他一屁股坐下去细细地想。 “自从有人向我问要看奥芝,已经有许多年了,”他疑惑不解地摇着头说,“他是有力 量的,并且可怕的,如果你们发生一个空想,或者以一些愚笨的事,请,去打扰这个大魔术 家,也许他会发怒,顷刻间把你们一起杀掉。” “我们可不是一种愚笨的事情,也不是一个空想,”稻草人回答说,“事情是很重要 的。并且有人告诉我们,奥芝是一个善良的魔术家。” “他是善良的,”这个全身绿色的人说,“他把这耶翠城管理得有条有理。但是对于那 些不诚实的,或者因了好奇心到他那里去的人,他的样子是非常可怕的,很少有人敢去请求 看他的脸。我是守城门的人,因为你们要求看伟大的奥芝,我必须把你们带到他的宫殿里 去。但是第一你们必须先戴上眼镜。” 多萝茜问:“为什么?” “因为倘使你们不戴眼镜,那翡翠城灿烂的亮光,将会射瞎你们的眼睛。就是住在这个 城里的人们,也必须日夜戴着眼镜。眼镜都是用钥匙锁紧的,当这城市刚刚造成的时候,奥 芝便这样命令着的,只有我有这把唯一的钥匙,可以开卸眼镜。” 他打开大箱子,多萝茜看见那里面放满了各种式样的大小眼镜。它们全是绿玻璃的。这 个守城门的人寻出一副恰好适合多萝茜的眼镜来,架在她的眼镜上。两条金的扁带,紧紧地 围缚在她头的后面,用一个小钥匙把它们锁了起来。在这钥匙的末端,有一根链条,绕在看 门人的脖子里。戴上了眼镜以后,多萝茜就不能随意地把它拿开,当然,她也不愿意不戴眼 镜,以致被翡翠城的光芒射瞎了眼镜,所以她也没说一句话。 于是这个绿色的人把眼镜拿给稻草人,铁皮人和狮子,都给戴上了。即使小托托也戴上 了;全用钥匙锁紧。 接着,这个守城门的人,他自己也戴上了眼镜,并且告诉他们,准备领他们到宫里去。 他从墙上的一只木钉上,拿下一个大金钥匙,打开另外一扇门,他们跟着他,穿过那个入口 处,迈步到翡翠城的街上去了。 ------------------
第十一章 神奇的翡翠城 多萝茜和她的朋友们,虽然眼镜被绿眼镜遮住了,但是在最初都被这个神奇的城的光芒 眩迷了。美丽的屋子,满布在各条街上,完全用绿大理石造成的,到处都用闪闪发光的消翠 装饰着的。他们走在同样绿大理石铺砌的人行道上,这是用一块一块的翡翠紧密地衔接起来 造成的,一行一行的,被明亮的太阳照得灿烂闪烁。一块块的窗子,都镶嵌着绿色的玻璃; 即使这城市上的天空,也发出一种淡淡的绿色,太阳的光线给染成绿的了。 在这里,来来去去的许多人:男人、女人和孩子们,完全穿着绿衣服,连皮肤也略带绿 色。他们都用惊异的眼光,注视着多萝茜,和她带领的这个奇怪的团体,当他们看见了狮 子,所有的孩子们都一齐逃走了,躲到他们母亲的身后;但是没有一个人向他们说话。许多 的店铺,排列在街上,多萝茜看见店里面的每一件东西,都是绿色的。出售绿的糖果,绿的 爆玉蜀黍,还有各种各样的绿鞋子、绿帽子和绿衣衫。在另一个地方,有一个人出售绿的柠 檬水,当孩子们去买这东西时,她看见他们付给的钱也是绿的。 在这里仿佛没有马,也没有其他各种兽类;有人在绿色的小小的两轮货车上,运载着货 物,在前面拉着。仿佛每一个人都很快乐,满足,一切顺利而且幸福。 守城门的人,引导他们穿过了一些街道,直走到一所大厦的前面,这就是可怕的大魔术 家奥芝的宫殿,恰恰建筑在这城市的中心。有一个兵士站在门前,穿着绿的制服,长着一丛 长长的绿胡须。 守城门的人对他说:“这里有几个客人,他们要求会见伟大的奥芝。” 兵士回答说:“到里面来。我把你们的来意去通报他。” 他们穿过宫殿的大门,被领进铺着绿地毯的一间大屋子里。放着用翡翠做的可爱的绿家 具。在走进这间屋子以前,那兵士叫他们一起在绿的席垫上擦干净他们的鞋底。等他们一起 坐下以后,他很有礼貌地说: “让我进去到那王宫的门前,告诉奥芝说你们在这里要见他,请你们先在这里随便休息 一下吧。” 他们等了很长时间。当士兵回来以后,多萝茜问道: “你有没有看见过奥芝?” “啊,没有,”兵士回答说:“我从来没有见过他。我只当他坐在帐幔的后面,向他说 话,把你们的意思告诉他听。他说,你们这般地渴望着,允许你们去见他,但是,你们必须 每一个单独地到他的面前,并且只准每天会见一个。所以你们必须在这宫中停留好几天,我 要为你们开几个房间,在你们长途跋涉以后,可以休息得舒服一点儿。” “多谢你,”小女孩子回答说,“那是奥芝十分的美意。” 现在,兵士吹着一个绿色的口笛,立刻有一个年青女郎,穿着一件美丽的绿丝袍,走进 屋子来。她长着可爱的绿发和绿眼,当她说话的时候,还在多萝茜面前低低地鞠躬,“跟我 来,我把你的房间指给你看。” 多萝茜向她的朋友们说声再会,只有托托除外,她把这狗抱起在臂弯里,跟着绿女郎穿 过七个门廊,跑上三座楼梯,一直跑到宫殿前面的一间房间里。那是在世界上最美丽最可爱 的小房间了,有一只柔软舒服的床,上面有绿绸的被,绿天鹅绒的褥。在房间的中央,有一 个小喷水器,向空中射出一股绿色香水的水花,水花回落在一只雕刻得很美丽的绿色大理石 的盆子里,一些美丽的绿花,安放在窗子的旁边,在那里还有一个放着一行绿色小书的书 架,当多萝茜去打开这些书来看时,发现里面满是引她 在一只衣橱里有许多绿衣服,用绸缎和天鹅绒做的,全部很适合多萝茜穿的。 “你完全当作在自己的家里一样,”绿女郎说:“倘使你要什么东西,就请摇这个铃。 明天早晨,奥芝会差人来叫你。” 她让多萝茜独自留在房间里,自己再到别人那里去。 她也把他们领到各个房间里去,每一个都觉得是宿在这宫殿里的房间里,十分快乐有 趣。当然,这样的优待,对于稻草人是毫无用处的;因为当稻草人发觉自己独个人待在他的 房间里时,很笨拙地站在门口,傻乎乎地等待着天明。他不能够躺下去休息,也不能够闭着 他的眼睛,所以整夜醒着,凝视着房间的一个角落里,有一只小蜘蛛,正在织它的网,好像 在这个世界上,这还算不是一间最奇异的房间。 铁皮人因为记得过去他是血肉的身体,由于习惯势力,躺在床上;但是不能够入睡,整 夜上上下下地运动着,使他的一些关节,确保能做良好的动作。 狮子宁愿在森林中有一只干叶子的床,并且不喜欢被关在一间房间里;但是它很聪明 的,不让这事情来麻烦自己,所以它跃上床去,像一只猫样地滚着,并且呜呜地叫着,在一 分钟里睡熟了。 第二天早晨,吃过早饭以后,绿女郎跑到多萝茜那里来,替她穿上衣裳中最美丽的一 件—一用绿锦缎做的。多萝茜还穿上一条绿绸的裙子,并且用一条绿丝带,缚在托托的颈项 里,她们动身走向伟大的奥芝的王宫去。 最初,她们跑到一个大厅里,在那里有许多朝廷上的贵妇和绅士,完全穿戴着富丽的服 装。这些人没有事情做,彼此只是在闲谈,虽然他们从来没有被允许进去见一见奥芝,但是 每天早晨,总是跑来在王宫外面侍候。当多萝茜跑进去了,他们好奇地注视她,其中有个低 声问道: “你可是真正想抬着头去看看那可怕的奥芝的脸吗?” 小女孩子回答说:“倘使他愿意会见我,当然要抬起头来看看他。” “唔,他愿意会见你,”那个把她的意思传达给魔术家的兵士说,“虽然他不喜欢有人 去请求见他。真的,起初他是愤怒的,并且说要把你从来的地方送回去。后来他问我你像个 什么样子,当我说到你的银鞋子时,他觉得十分有趣。最后,我把你额角上的记号也告评了 他,他就决定允许你到他的面前去。” 正在这时候,一声铃响了,绿女郎对多萝茜说:“这是信号,你必须独个儿走进王宫里 去。” 女郎打开一个小门,多萝茜大胆地走进去,发觉自己到了一个神秘的地方。一个广大的 圆屋子,盖着高拱形的房顶,四周的墙壁、天花板和地板,都是用大翁翠紧密地接连着的。 在屋顶的中央是一盏很大的灯,亮得像太阳,也是用翡翠做的,在异样的光景中闪亮着。 使得多萝茜最有兴趣的,是放在屋子中央的一张巨大的绿色大理石宝座。形状像一只椅 子,也像其他的东西一样,闪着宝石的光。在椅子的正中,是一个非常巨大的头,没有身体 支持它,就是手或脚什么也都没有。这个头,没有头发,只有一双眼睛和鼻子及嘴巴,大得 比最大的巨人的头还要大。 正当多萝茜在惊奇和恐惧中凝视着时,那一只眼睛慢慢地转动着,尖锐地坚定地注视着 她。于是那嘴巴也动了,多萝茜听得一个声音说:“我是伟大的可伯的奥芝。你是谁?为什 么要来找我?” 这声音不是像她预料着的,从那张大嘴巴里发出来的一个大声音,所以她壮了壮胆子, 回答说: “我是渺小的温和的多萝茜。我为了请求帮助,才跑到你这里来。” 那一双眼睛,沉思地注视着她足足有一分钟。于是那声音说道: “你在什么地方得到这一双银鞋子的?” 她回答说:“当我的屋子掉在东方的恶女巫的身上,杀死了她的时候,我便从那里得到 了这鞋子。” 声音继续地说:“你在什么地方得到了你额上的记号?” “当那位北方的善女巫同我说再会,她吻了我,要我到你这里来的时候,才有的。”小 女孩子说。 那一双眼睛又尖锐地注视她,见她说的是真话。于是奥芝问道: “你要请求我做什么?” “送我回堪萨斯州去,那里有我的爱姆婶婶和亨利叔叔住着,”她恳切地回答,“虽然 你的国土多么美丽,我却不喜欢。我相信爱姆婶婶将要为了我离开她这么长久而大大忧愁 哩。” 那一双眼睛霎了三次,随后又转着看到上面的天花板和下面的地板,并且那么怪异地四 周滚动着,仿佛要看透这屋子里的每一个部分。最后又注视着多萝茜。 奥芝问:“为什么我要为你这样做?” “因为你是强者,我是弱者;因为你是一个伟大的魔术家,我只是一个无能的小女孩 子。” 奥芝说:“但是,你却强得足够杀死东方的恶女巫呢。” 多萝茜简单地回答:“那只是碰巧的事情,我并不是有意的啊。” “唔,”那个头说,“我回答你。除非你为我做一点事情作为代价,你没有权利希望我 送你回到堪萨斯州去。在这个国土里,每一个人要得到每一件东西,就必须付出代价。倘使 你要我使用魔术的力量,送你再回到家里去,第一你必须为我做一点事情。你帮助了我,随 后我再帮助你。” 女孩子问:“我必须做点什么事?” 奥芝回答说:“杀死那个西方的恶女巫。” 多萝茜大吃一惊,高声地说:
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ... 下一页 >>
特别说明:本文版权归作者所有。本站所有资料仅供个人参考,不得用于商业用途。更多资源请访问:www.yy-home.com
|